纵向广告1
人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
纵向广告2
本篇文章给大家谈谈咏雪翻译作文,以及咏雪文言文翻译300作文对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
《咏雪》的字词翻译是什么?
诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
在一个寒冷的雪天,谢安进行家庭聚会,跟子侄辈的人讲诗论文。不久,雪下得更紧了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴得笑了起来。谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
注释译文
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)
(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )
(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)
(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)
(6)内集:家庭聚会。
(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。
(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
诗词鉴赏
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
用自己的话翻译 咏雪 作文200字以上
如下:
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。《咏雪》作为清谈名士的教科书,特别注意传达魏晋清谈家的独特的语言形象,重视人物语言的润饰,“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷,古今绝唱也。”
咏雪文言文改写一篇作文三百字
那是一个冰天雪地的晚上,谢太傅邀请了家族的各个成员在自己的府上举行家庭聚会,大家围坐在大厅前商学,谢太傅一时高兴,不知从哪儿来的雅兴,他想与孩子们在一起吟诗作乐。不一会儿,门前的雪下得又急又大,这让谢太傅有了灵感,他高兴地说着:“白雪纷纷地落下来,多么美的一幅场景呀,不如你们就说说这到底像什么吧!看看谁的比喻更形象。”“这实在是太妙了,正好可以考考孩子们。”围观的人齐声说道,一边还有人笑着,也许是想看好戏吧!“我来,我来!”人群中有人喊道。正呐喊那是谁,哦!原来是谢太傅哥哥的长子谢朗。他摆出一副胸有成竹的样子,大声地说着:“白雪纷纷地落下来就好像盐撒在空中一般。”“哎,这有什么的。”乍一看,原来是谢太傅哥哥谢奕的掌上明珠——谢道韫,她笑着说道,“还不如把它比作柳絮凭借风的力量在空中飞舞,这样多美啊!”谢太傅听了哈哈大笑,一边还不停地说:“好,好,好……”众兄弟姐妹听了无不拍手叫绝。“才女不愧为才女,才子也不愧为才子,精彩,精彩!”丫头们都点着头,为他们的表现感到满意。整个家族的人都沸腾了,他们争论真,评价者,真想分出一个高低,可惜,谢太傅却说:“今天的聚会就散了吧,改日再到府中一叙。”这确实有些扫兴,但大家的心情却没有因此而遭到破坏,大家都怀着赏雪的余兴回去了……
注:谢道韫就是谢奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。





